Aber den Maschinen vom Damme her widerstand die feste, aus Quadern erbaute Mauer, deren Hhe von hundertfnfzig Fuß, noch vermehrt durch die Aufstellung hlzerner Trme auf den Zinnen, die makedonischen Trme mit ihren Fallbrcken unschädlich machte.Der Knig bertrug es einem der sieben Leibwächter, dem Balakros, Nikanors Sohn es scheint, daß ihm mit der Satrapie zugleich die Strategie bertragen wurde wir finden demnächst des Balakros mi vida loca übersetzung Kämpfe gegen die Isaurier erwähnt.Alexander antwortete auch er wrde, wenn er Parmenion wäre, also handeln doch da er Alexander sei, so laute seine Antwort an Dareios daß er weder Geld von Dareios brauche, noch einen Teil des Landes statt des Ganzen nehme was Dareios an Land und Leuten, an Geld und Gut habe, sei sein und, wenn es ihm beliebe, Dareios' Tochter zu heiraten, so knne er es, ohne daß Dareios sie ihm gebe er mge in Person kommen, wenn er etwas von seiner Gte empfangen wolle.Ägypten war, sobald Alexander nahte, fr den Perserknig verloren sein Satrap Mazakes, des bei Issos gefallenen Sabakes Nachfolger, hatte die mi vida loca übersetzung unter Amyntas' Fhrung gelandeten griechischen Sldner aus Eifersucht oder mißverstandenem Eifer, statt sie zur Verteidigung des Landes in Sold zu nehmen, niedermetzeln lassen jetzt, nach dem Fall von Tyros und Gaza, als durch die feindliche Okkupation, die bis zu den Araberstämmen der Wste hinausreichte, Ägypten vom oberen Persien durchaus abgeschnitten war, schon die von Tyros gekommene Flotte vor Pelusion lag, blieb dem Satrapen und den wenigen Persern um ihn freilich nichts brig, als sich mglichst schnell zu unterwerfen.Indes hatte dem heftigen Vorrcken Alexanders das schwere Fußvolk der Mitte nicht in gleicher Linie folgen knnen, so daß da Lcken entstanden, die der Eifer, nachzukommen, schon durch die steilen Ufer des Pinaros gehemmt, nur vergrßerte als Alexander schon in dem Zentrum der Feinde wtete und ihr linker Flgel wankte, eilten die Hellenen des Perserheeres, sich auf die makedonischen Hopliten, denen sie sich an Mut, Waffen und Kriegskunst gewachsen wußten, da, wo in deren Linie die grßte Lcke war, zu werfen.Aber das alte Gemeinwesen der Stadt mi vida loca übersetzung und, so scheint es, das Knigtum in ihr hatte ein Ende.Die Überlieferungen von Alexanders Geschichte heben mehr oder weniger geflissentlich den Gegensatz zwischen ihm und Dareios, zwischen dem Helden der Tat und dem Helden des Leidens hervor.Bei mir angelangt, wirst Du um die Zurckgabe Deiner Mutter, Deiner Gemahlin, Deiner mi vida loca übersetzung Kinder und um was Du sonst willst, bittend geneigtes Gehr finden was Du von mir verlangen wirst, soll Dir werden.Noch war die Perserflotte im Ägäischen Meere, und ihre Nähe nährte die Aufregung in den Staaten von Hellas.Die neun Städte von Kypros, in ihrem Verhältnis zum Perserreiche den phnikischen ähnlich, aber durch ihren zum Teil hellenischen Ursprung und die grßere Gunst ihrer Lage ungeduldiger frei zu sein, hatten zu gleicher Zeit mit Sidon, Knig Pnytagoras von Salamis an ihrer Spitze, sich emprt, waren aber unter Pnytagoras' Bruder Euagoras bald nach Sidons Fall zum Gehorsam zurckgekehrt und wenn nach einiger Zeit Pnytagoras die Herrschaft von Salamis wiedererhielt, so war vllige Hingebung an das persische Reich die Bedingung gewesen, unter der er, mi vida loca übersetzung wie ehedem, der erste unter den kleinen Frsten von Cypern sein durfte.Eben jetzt waren die Maschinen, die die Mauern von Tyrus gebrochen hatten, im nahen Hafen Majumas angekommen um sie anwenden zu knnen, befahl der Knig, Dämme von zwlfhundert Fuß Breite und zweihundertfnfzig Fuß Hhe konzentrisch mit den Mauern der Stadt aufzuschtten zu gleicher Zeit wurden Minen bis unter die Mauern getrieben, so daß diese an einigen Stellen durch ihre eigene Schwere, an anderen vor den Stßen der Sturmbcke auf den Dämmen zusammensanken.